All Issue

2024 Vol.14

일반논문

31 December 2024. pp. 1-22
Abstract
한글 『진언집』에서 채택한 호신진언(護身真言)은 가장 간략하게 ‘옴’과 하나의 종자로만 구성되어 있다. 호신피갑진언(護身被甲真言)은 안심사본 이래의 한글 진언집에 수록되었고 이로부터 『제반문』, 『밀교개간집』, 유점사본의 『조상경』 등을 통해 한국불교에 유통되었을 것으로 보인다. 한글 진언집은 화신진언(化身真言)을 안심사본부터 수록했고 만연사본부터는 출실지(出悉地)라는 명칭으로도 추가했다. 화의진언(化衣真言)은 한글 진언집을 비롯하여 『수륙수재의궤』와 『범음산보집』에도 수록되어 있지만 대장경에서는 ‘화의진언’이라는 명칭을 볼 수 없다. 화취진언(火聚真言)이라는 명칭은 ‘불더미에 기원하는 진언’으로 풀이할 수 있다.‘화취진언’이라는 명칭은 한국불교에서만 통용되고 있으나 『대일경』 등에서 설한 출죄방편(出罪方便)진언을 그 전거로 들 수 있다. 조선시대에 맨 먼저 간행된 용천사본(1575)의 『조상경』에서는 출죄방편진언의 내용을 “부처님이 하나의 화취(火聚)와 같다고 생각하면서 읊는 진언”으로 수록했고, 이후 능가사본의 『조상경』(1697)에서는 이 진언에 ‘화취진언’이라는 제목을 달았다. 이것이 만연사본(1777) 이래의 한글 진언집에 수용되면서 『밀교개간집』, 유점사본의 『조상경』, 일제강점기의 『석문의범』 등에 이르기까지 ‘화취진언’으로 고착되었다. 이 같은 시대별 판본에서는 한글 표기도 진언의 원음에 부합하려는 노력의 추이도 볼 수 있다 .
The Dharani that protects the body(護身真言) adopted in the Hangul mantra (Jin-eon-jip) is the simplest and consists of only “om” and a single seed. The Dharani that protects the clothes that cover the body (護身被甲真言) was included in Hangul mantra starting from the Ansimsa manuscript, and it is thought to have been circulated in Korean Buddhism through Jebanmun (Jebanmun), Milgyo Gaeganjip (Milkyo Gaegan-jip), and the Yujeomsa manuscript’s Josanggyeong (Josanggyeong). The Hangul mantra included Dharani that transforms the body (化身真言) starting from the Ansimsa manuscript, and added it under the name Chulshilji (出悉地) from the Manyeonsa manuscript onward. The Hwaeui Jineon Dharani that transforms clothes(化衣真言) is included in the Hangul Mantra Collection, as well as in the 󰡔Suyuksujaeui-gwi󰡕 and 󰡔Beomeumsanbojip󰡕, but the name ‘Hwaeui Jineon’ cannot be found in the Tripitaka Koreana. The name Dharani praying to a pile of fire (火聚真言) can be interpreted as ‘a mantra that prays to a pile of fire.’ The name ‘Hwachui Jineon’ is only used in Korean Buddhism, but the mantra of expulsion of sin (出罪方便) described in the 󰡔Daeilgyeong󰡕 can be cited as its basis. In the first published version of the Joseon Dynasty, the Yongcheonsa version (1575) of the Josanggyeong recorded the contents of the expulsion method mantra as “a mantra to recite while thinking of the Buddha as a fire cluster (火聚).” Later, the Neunggasa version of the Josanggyeong (1697) gave this mantra the title ‘Hwachwijineon.’ This was incorporated into Hangul mantra collections starting with the Manyeonsa version (1777), and was fixed as the ‘Hwachwijineon’ in versions such as the Milgyo Gaeganjip, the Yujeomsa version of the Josanggyeong, and the Japanese colonial-era version of the Seokmun Uibeom. In these editions of each era, we can also see the trend of efforts to make the Korean spelling match the original pronunciation of the mantra.
References
  1. Kabc: 인터넷 주소 "https://kabc.dongguk.edu/viewer/view?dataId"

  2. T: 大正新脩大藏經. 東京: 大藏出版株式會社, Popular Edition in 1988.

  3. X: 卍新纂大日本續藏經(卍新纂續藏). 東京: 株式會社國書刊行會, 1975-1989.

  4. 한글 『진언집』 : 만연사(萬淵寺), 안심사(安心寺), 망월사(望月寺)에서 간행한 眞言集.만연사본 Kabc=ABC_NC_04240안심사본 Kabc=ABC_NC_02338망월사본 Kabc=ABC_NC_04241

  5.  

  6. 『嘉興大藏經 新文豐版(嘉興藏)』 台北新文豐, 1987. (J)

  7. 『高麗大藏經(高麗藏)』 台北: 新文, 1982. (K)

  8. 『大正新脩大藏經』東京: 大藏出版株式會社, (T)

  9. 『卍新纂大日本續藏經(卍新纂續藏)』東京: 株式會社國書刊行會, 1975-1989.

  10. 『산보집』 : 智還 集, 『天地冥陽水陸齋儀梵音刪補集』 → 김두재 역(2012).

  11. 『수륙재의촬요』 : 『水陸無遮平等齋儀撮要』 → 朴世敏(1993, 제1집).

  12. 『高麗國新雕大藏挍正別錄 권7』 (K38)

  13. 『廣大寶樓閣善住祕密陀羅尼經 권上中』 (T19)

  14. 『奇特最勝金輪佛頂念誦儀軌法要』(T19)

  15. 『金剛童子持念經』(T21)

  16. 『金剛王菩薩祕密念誦儀軌』(T18)

  17. 『金剛頂瑜伽千手千眼觀自在菩薩修行儀軌經 권上』 (T20)

  18. 『金剛頂瑜伽他化自在天理趣會普賢修行念誦儀軌』(T20)

  19. 『大唐故三藏玄奘法師行狀』(T50)

  20. 『大般若波羅蜜多經般若理趣分述讚 권1』(T33)

  21. 『大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 권7』(T19)

  22. 『大毘盧遮那成佛神變加持經 권7』(T18)

  23. 『大悲心陀羅尼修行念誦略儀』(T20)

  24. 『大日經持誦次第儀軌』(T18)

  25. 『大日如來劍印』(T18)

  26. 『大虛空藏菩薩念誦法』(T20)

  27. 『牟梨曼陀羅呪經』(T19)

  28. 『妙法蓮華經玄義 권2上』(T33)

  29. 『無量壽如來觀行供養儀軌』(T19)

  30. 『法華義疏 권1』(T34)

  31. 『補陀洛迦山傳題辭』(T51)

  32. 『佛說無量壽佛化身大忿迅俱摩羅金剛念誦瑜伽儀軌法』(T21)

  33. 『佛說如意輪蓮華心如來修行觀門儀』(T20)

  34. 『聖觀自在菩薩心眞言瑜伽觀行儀軌』(T20)

  35. 『蘇悉地羯囉經 권上中』(T18)

  36. 『蘇悉地羯羅供養法 권2』(T18)

  37. 『施諸餓鬼飲食及水法.』(T21)

  38. 『阿閦如來念誦供養法』(T19)

  39. 『藥師如來觀行儀軌法』(T19)

  40. 『瑜伽集要救阿難陀羅尼焰口軌儀經』(T21)

  41. 『慈氏菩薩略修愈誐念誦法 권上』(T20)

  42. 『諸經日誦集要 권下』(J19)

  43. 『宗鏡錄 권46』(T48)

  44. 『千手千眼觀世音菩薩大悲心陀羅尼』(T20)

  45. 『慧日永明寺智覺禪師自行錄』(X63)

  46.  

  47. 望月新亨(1958). 『望月佛敎大辭典』, Vol. 2. 3版 ; 東京: 世界聖典刊行協会.

  48. 朴世敏 編(1993). 『韓國佛敎儀禮資料叢書』, 제1~3집. 서울: 三聖庵.

  49. 安震湖 編(1935). 『釋門儀範』, 上ㆍ下編. 京城: 卍商會.

  50. 정승석(2008). 「실담 범어의 음역과 원어」, 『인도철학』, 제25집. 서울: 인도철학회, pp. 143-174.

  51. 密敎學會 編(1983). 『密敎大辭典』. 改訂增補版 ; 京都: 法藏館.

  52. 陳 敏齢(2016). 「顕意 『楷定記』と宋代天台浄土教との対論」, 『印度學佛敎學硏究』, 65巻 1号. 東京: 日本印度学仏教学会, pp. 52-59(L).

    10.4259/ibk.65.1_473
  53. 秋山 学(2012). 「呉音から西洋古典語へ: 第1部 印欧語文献としての弘法大師請来密教経典」, 『文藝言語研究. 言語篇』, 61号. 筑波: 筑波大学文藝ㆍ言語学系, pp. 1-81.

  54. 坂内龍雄(1986). 「護符」, 『印度學佛敎研究』, 34巻 2号. 東京: 日本印度学仏教学会, pp. 225-230.

  55. 村田 忠兵衛(1975). 「五種不飜是非」, 『印度學佛敎研究 』, 24巻 1号. 東京: 日本印度学仏教学会, pp. 52-57.

  56. 八田幸雄(1985). 『眞言事典』. 東京: 平河出版社.

Information
  • Publisher :불교의례문화연구소
  • Publisher(Ko) :불교의례문화연구소
  • Journal Title :Intangible Culture
  • Journal Title(Ko) :무형문화연구
  • Volume : 14
  • Pages :1-22