일반논문

31 December 2022. pp. 99~124
Abstract
실담장은 범자와 관련되는 문법의 기초적인 원리를 밝혀 놓은 규칙이라고 할 수 있다. 『실담자기』에서는 18장으로 구성하고 있다. 제1장[초장]에서 나타나고 있는 aㆍāㆍiㆍīㆍuㆍūㆍṛㆍṝㆍḷㆍḹㆍeㆍaiㆍoㆍauㆍaṃㆍaḥ 등 총 16음운을 실담[모음]이라 하고, kaㆍkhaㆍgaㆍghaㆍṅaㆍcaㆍchaㆍjaㆍjhaㆍñaㆍṭaㆍṭhaㆍḍaㆍḍhaㆍṇaㆍtaㆍthaㆍdaㆍdhaㆍnaㆍpaㆍphaㆍbaㆍbhaㆍmaㆍyaㆍraㆍlaㆍvaㆍśaㆍṣaㆍsaㆍhaㆍkṣa 등 34자를 체문이라고 한다. 본고에서는 총 50자문으로 구성되어 있는 실담장이 한국의 불교의식 문헌과 재가의 민중들 사이에서 어떻게 수용되고 전개되었는지에 대해서 살펴보았다. 주로 승가에서 사용되었던 불교의식 문헌 중에는 이러한 실담장이 그대로 진언으로 여기고 있었고, 재가의 민중들 사이에서는 실담장의 대표적인 음운을 부적에 표기하여 길상의 문양으로 여기고 있었다. 불교의식 문헌에 실담장을 곧 진언으로 여겼던 이유는 진언 염송을 위한 기초적인 음운 학습과 음운마다의 불교적 상징성을 동시에 습득할 수 있었기 때문이고, 재가 민중들 사이에서 유행하였던 부적에 실담장이 표기되었다는 것은 불교의 기층ㆍ토착화로 인한 전통 신앙과 불교의 융합에 불교의 길상 문양으로 여겼던 실담장을 적용하였다는 것이다.
The Siddhavastu is a rule that reveals the basic principles of grammar related to Sanskrit characters. The Record of Siddhaṃ Characters consist of 18 chapters. A total of 16 syllables such as aㆍāㆍiㆍīㆍuㆍūㆍṛㆍṝㆍḷㆍḹㆍeㆍaiㆍoㆍauㆍaṃㆍaḥ etc. appearing in Chapter 1, are called Siddhaṃ[vowel sound], and 34 characters such as kaㆍkhaㆍgaㆍghaㆍṅaㆍcaㆍchaㆍjaㆍjhaㆍñaㆍṭaㆍṭhaㆍḍaㆍḍhaㆍṇaㆍtaㆍthaㆍdaㆍdhaㆍnaㆍpaㆍphaㆍbaㆍbhaㆍmaㆍyaㆍraㆍlaㆍvaㆍśaㆍṣaㆍsaㆍhaㆍkṣa are called consonant in siddhaṃ script. In this paper, I looked at how Siddhavastu, which consists of a total of 50 characters, was accepted and developed among Korean Buddhist ritual literature and lay people. Among the Buddhist ritual literature used mainly in the saṃgha, these Siddhavastu were regarded as mantras, among the people of the household, the typical phoneme of Siddhavastu was marked on the amulet, and it was regarded as an auspicious pattern. The reason why Siddhavastu was regarded as a mantra in the Buddhist ritual literature was that it was possible to acquire basic phonological learning for chanting the mantra and the Buddhist symbolism of each phoneme at the same time, the fact that the Sildamjang was marked on the amulet, which was popular among the people of the household, means that the Sildamjang, which was considered an auspicious pattern of Buddhism, was applied to the harmonization of traditional faith and Buddhism due to the underlier and naturalization of Buddhism.
References
  1. 菩提流志譯, 『大寶積經』(T310).
  2. 慧嚴譯, 『大般涅槃經』(T375).
  3. 法顯譯, 『佛説大般泥洹經』(T376).
  4. 般若ㆍ牟尼室利譯, 『守護國界主陀羅尼經』(T997).
  5. 善月述, 『佛説仁王護國般若波羅蜜經疏神寶記』(T1706).
  6. 智廣撰, 『悉曇字記』(T2132).
  7. 망월사본, 『진언집』.

     

  8. 周廣榮(2004), 『梵語‘悉曇章’在中國的傳播與影响』, 北京: 宗敎文化出版社.

     

  9. 강대현(2017). 『실담자기역해』, 서울: 올리브그린.
  10. 김민기(1987). 『韓國의 符作』-丹의 美術 符作을 통해서 본 基層文化, 保林社.
  11. 정재원(1998). 『大運用神鈴符籍』, 서울: 가림출판사.
  12. 한정섭(1975). 『神秘의 符籍』-韓國符籍信仰硏究, 法輪社.

     

  13. 강대현(2015). 「『반야경』 범자42자문의 반야공성 고찰」, 『선문화연구』, 제19집. 서울: 한국불교선리연구원.
  14. 강대현(2017), 「조선시대 진언집 실담장의 범자음운 및사상의 체계」, 『규장각』, 제50호. 서울: 서울대학교 규장각한국학연구원.
  15. 남희숙(2004), 「조선후기 불서간행 연구-진언집과 불교의식집을 중심으로-」, 박사학위논문, 서울대학교대학원.
  16. 서윤길(1998), 「한국밀교의 특성과 법신사상」, 『밀교학연구』, 제1집. 서울: 대한불교진각종교육원.
  17. 한정섭(1976), 「불교 부적신앙 소고-특히 밀교부를 중심으로-」, 『한국불교학』, 제2집. 서울: 한국불교학회.
Information
  • Publisher :불교의례문화연구소
  • Publisher(Ko) :불교의례문화연구소
  • Journal Title :Intangible Culture
  • Journal Title(Ko) :무형문화연구
  • Volume : 8
  • Pages :99~124