일반논문
Abstract
References
Information
티베트의 불교는 불교사에서 특별한 의미를 갖는다. 특히 티베트에서 형성 된 대장경은 세계 문화의 보고 중 하나인 명주로이다. 티베트 대장경이 불교 문헌학에서 중요한 지위를 지니고 있는 것은 불교계에 널리 알려진 사실이다. 티베트 대장경은 티베트족 고대 문화의 각 방면과 주요 내용을 망라하고 있다. 티베트 대장경에 대한 연구는 티베트 불교 문헌을 비롯한 티베트 사상, 철학을 연구하기 위해서 가장 기초적이고 선행되어야 하는 과정이다. 그리고 티베트 대장경을 이해하고 정확하게 분석하기 위해서는 대장경의 형성 과정과 체계에 대한 이해를 바탕으로 이루어져야 한다.
티베트인들은 역사적으로 불경의 번역을 위해 그들만의 티베트 문자를 창조했을 뿐만 아니라 번역의 필요에 따라 티베트 문자에 일정한 규범을 두어 객관적으로 티베트 문화의 발전을 촉진시켰다. 그들이 형성한 언어와 문화를 토대로 티베트 대장경이 조성되었다. 티베트 대장경은 크게 티베트어로 번역된 인도의 불교 원전을 결집한 『감주이甘珠爾』와 티베트 불교 저술을 모아 결집한 『단주이丹珠爾』의 두 부분으로 분류된다. 티베트 대장경은 티베트인들의 지혜와 재능의 결정체이다. 따라서 티베트 대장경은 티베트 불교를 포함한 사상, 철학, 문화 연구의 바탕이 되는 문헌학적 자료이다.
Tibetan Buddhism has a special significance in Buddhist history. In particular, the Tripitaka formed in Tibet, is one of the treasures of world culture. It is a well-known fact in Buddhist circles that the Tibetan Tripitaka has an important place in Buddhist philology. The Tibetan Tripitaka covers all aspects and main contents of ancient culture. In order to study Tibetan thought and philosophy, including Tibetan Buddhist literature, the study of the Tibetan Tripitaka is the most basic and necessary process. And also in order to understand and accurately analyze the Tibetan Tripitaka, it must be done based on the understanding of the formation process and system of the Tripitaka.
Tibetans historically not only created their own Tibetan script for the translation of Buddhist scriptures, but also objectively promoted the development of Tibetan culture by placing certain norms on the Tibetan script according to the need for translation. The Tibetan Tripitaka was created based on the language and culture they formed. The Tibetan Tripitaka is largely divided into two parts: 『Gamjui甘珠爾』, a compilation of Indian Buddhist texts translated into Tibetan, and 『Danjui丹珠爾』, a compilation of Tibetan Buddhist writings. The Tibetan Tripitaka is the embodiment of Tibetan wisdom and talent. Therefore, the Tibetan Tripitaka is a philological data that is the basis for the study of thought, philosophy, and culture, including Tibetan Buddhism.
- 格日草(2007). 「藏文『大藏经』的编纂历史,编目方法及研究状况」, 『兰州交通大学学报』(社会科学版), 5輯. 兰州: 兰州交通大学.
- 东主才让(2000). 「几种藏文『大藏经』版本的异同比较」, 『中国藏学』, 1輯. 北京: 中国藏学研究中心.
- 山口瑞鳳(1990). 이호근ㆍ안영길 역, 『티베트 불교사』, 서울: 민족사.
- 桑吉扎西(2003). 「藏文版大藏经概述」, 『佛教文史』, 2輯. 北京: 中国佛教协会.
- 索黛(1999). 「藏文『大藏经』的文化涵蕴」, 『西藏艺术研究』, 1輯. 兰州: 兰州市西北民族学院.
- 阿旺华丹(2008). 「藏文佛学典籍的整理和研究略述」, 『中国藏学』, 3輯. 北京: 中国藏学研究中心.
- 杨琳(2016). 「藏文『大藏经』研究考述」, 『科技视界』, 116輯. 上海: 上海市科学技术协会.
- 张晓梅(2011). 「『青史』译作者的生平事迹及学术成就考述」, 『文敎資料』, 15輯. 南京: 南京师范大学.
- 陳平原(2002). 『中國文學硏究現代化進程』, 北京大學出版社, 2권. 北京: 北京大学出版社.
- 扎呷(2008). 『藏文『大藏经』概论』, 西宁: 青海人民出版社.
- 包和平ㆍ何丽ㆍ王学艳(2006). 『中国少数民族古籍管理学概论』, 民族出版社.
- 许红梅(2007). 「藏文大藏经形成的历史概述」, 『敦煌学辑刊』, 1輯. 兰州: 兰州大学敦煌学研究所.
- 김한규(2000). 『티베트와 중국』, 서울: 소나무.
- 김규현(2004). 『티베트 문화산책』, 서울: 정신세계사.
- 민병삼(2003). 「티벳 불교의 형성과 발전」, 『중국학연구』, 28집. 서울: 중국학연구회, pp. 3-54.
- 안병남(2004). 「티베트 불교의 사원 교육 제도」, 『印度哲學』, 18집. 서울: 인도철학회, pp. 183-208.
- 정성준(2014). 「티벳불교의 보편성과 특수성에 나타난 불교사의 과제」, 『불교연구』, 40집. 서울: 한국불교연구원, pp. 95-121.
- 최종남(2016). 「중국ㆍ티베트 佛典 目錄들에 있어서 部와 『新編諸宗敎藏總錄』에 있어서 部의 分類體系에 대한 대조 연구」, 『서지학연구』, 제67집. 수원: 한국서지학회, pp. 119-146.
- Publisher :불교의례문화연구소
- Publisher(Ko) :불교의례문화연구소
- Journal Title :Intangible Culture
- Journal Title(Ko) :무형문화연구
- Volume : 7
- Pages :83~103
- DOI :https://doi.org/10.23058/IC.7..202208.83


Intangible Culture





